Cantidad de traducciones realizadas hasta el momento
Versiones: 8 traducciones
Themes: 29 Traducciones
Administrativas: 5 Traducciones
Traducciones que realizaré hoy
¿Por qué realicé las siguientes traducciones de esa manera?
En estas traducciones mantuve coherencia con la terminología usada anteriormente, especialmente con “barra lateral” para “sidebar” y “diseño” para “layout”, que son términos ya bastante estandarizados en WordPress en español latinoamericano. Decidí traducir opciones como “no-sidebar”, “left-sidebar” y “right-sidebar” a sus equivalentes en español para que sean más comprensibles para el usuario final, en lugar de dejarlas en inglés. Además, cuidé que los mensajes de error fueran claros y directos, como “Diseño no válido” y “El diseño es obligatorio”, siguiendo el estilo habitual de WordPress. También mantuve los placeholders como “%s” sin modificar, respetando su uso dinámico dentro del sistema.